Who is a sworn translator and what is sworn translation?

On 1 January 2015 an amendment to the Sworn Translators Act entered into force, setting out that official translations from Estonian into a foreign language may only be done by sworn translators.

Who is a sworn translator?
A sworn translator is a person who provides the official translation service of documents. Sworn translators’ skills are recognised by the state and a rather difficult examination must be passed to become a sworn translator. A person who has passed said examination is granted the profession of a sworn translator and issued the professional certificate of a sworn translator by the Minister of Justice.

Difference between sworn translation and notarised translation
Sworn translators are liable for the correctness of their translation, which they sign and to which they affix their seal. Unlike a sworn translator, a notary usually certifies only the authenticity of a translator’s signature. A notary does not verify the quality or correctness of a translation and is not liable for it.

Services provided by sworn translators
Sworn translators:
1) translate documents (sworn translation);
2) certify the authenticity of copy of a document to be translated, if necessary; 3) certify the authenticity of a printout of a document to be translated obtained from a computer network database, if necessary;
4) advise persons, within the framework of their professional activities, in issues related to the translation of documents;
5) organise, on the request of a person, the certification of a document to be translated or a translation with an apostille by a notary within the framework of their professional activities.

A sworn translator’s fee is an agreed fee, which means that it has not been determined by law!

Example! How to go about getting an official translation (e.g. translation of documents necessary for applying to a university abroad).

• To use a public document in another country, the authenticity of the document must be certified in a way that is acknowledged internationally. That means that the document must be legalised or certified with a certificate (apostille), unless otherwise set out by an international agreement.
More information can be found on the website of the Ministry of Foreign Affairs: http://vm.ee/en/legalisation-public-document

• If the document must be certified with an apostille, it must be done before the document is translated!

• The document is translated into the foreign language by a sworn translator, who must have the original document. The sworn translator certifies the translation by affixing their seal.

Sworn Translators Act https://www.riigiteataja.ee/en/eli/527122013001/consolide

Why get your sworn translation from Sunny Galandrex Translations
Sunny Galandrex Tõlkebüroo offers sworn translation services in various directions. We have an on-site sworn translator of Estonian-English, English-Estonian and Swedish-Estonian, Maire-Liis Rohtma. If possible, we will translate small documents in these directions while you wait.

Ask for a quotation by filling in the price enquiry form or by sending an e-mail to translations@sunnybusiness.ee.
If you have any questions, please call +372 684 1420.

vandetõlge_sworn translator